Monday, November 21, 2011

haiku

ねこのうた
なつのコンサート
クロイふゆ


うえからあめ
きいろいとあかい
はのダンス


とりのうち
ピンクとあかいさくら
ちいさいピヨピヨ

Tthe first has 2 usages of katakana. One is a loanword, and the other to emphasize a dark quiet winter.

The second has one katakana loan word.

The third has 2 usages of katakana. One is a loan word, and the other is onomatopoeia. 

7 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Awesome, I learned a new Japanese onomatopoeia word: ピヨピヨ !! I love your haikus.

    ReplyDelete
  3. I really really like your poems. Somehow they totally remind me of my childhood spent in Tokyo. My favorite line out of all three is
    "ちいさいピヨピヨ." The use of the onomatopoeia really allows me both to hear and see the little bird.

    ReplyDelete
  4. I think the last one is my favorite. I think out of the three it has the most effective use of katakana.

    ReplyDelete
  5. I don't fully understand the haiku: a translation would help.

    ReplyDelete
  6. Interesting haikus. I particularly enjoyed the first one contrasting the animal sounds of summer with the silence of winter. I may slightly biased since I love animals and want to be a vet, but it was interesting nonetheless!

    ReplyDelete
  7. I enjoyed reading your second haiku, especially the color contrast is pretty and the image comes to mind of the fall leaves falling from the tree.
    it would be nice if you can explain the first and the third haiku.

    ReplyDelete